Kunci Serat Wirid Wirayat Jati

Kunci Ilmu Ghaib :
kunci serat wirid hidayat jati, kunci serat wirid wirayat jati, kunci wirid hidayat jati, kunci wirid wirayat jati, kunci serat ronggo warsito, kunci wirid ronggo warsito, kunci ilmu ronggo warsito, kunci wejangan ronggo warsito,
Kunci Serat Wirid Wirayat Jati adalah buku yang ditulis oleh R.Ng. Ronggo Warsito (Kiyahi Ageng Burhan). Kunci Serat Wirid Wirayat Jati merupakan kitab babon bagi para penganut Kêjawen Islam Abangan. Kumpulan ajaran rahasia para wali di tanah Jawa yang pernah diwejangkan kepada santri-santri khusus pada abad ke-15 dan 16. Dalam Kunci Serat Wirid Wirayat Jati tercatat ada delapan wali yang membabarnya secara bersamaan pada masa-masa itu. Pada abad ke-16 Sunan Kalijaga merangkum seluruh ajarannya. Raden Ngabehi Ranggawarsita kemudian menuliskannya kembali Kunci Serat Wirid Wirayat Jati pada pertengahan abad ke-19. Melalui beliaulah Kunci Serat Wirid Wirayat Jati atau Wirid Hidayat Jati dikenal secara luas dan menjadi sumber rujukan hampir seluruh aliran Kêjawen Islam sebab sebagai pedoman dalam bab kebatinan.
Berikut ini adalah Kunci Serat Wirid Wirayat Jati yang merupakan kaweruh tingkat tinggi di kalangan ahli kebatinan kejawen aliran islam abangan, sebagaimana yang diajarkan oleh Sunan Kalijaga. Kami tampilkan serat wirid wirayat jati atau wirid hidayat jati versi original, latin-nya dan terjemahannya versi bahasa Indonesia. Semoga manfaat untuk menambah wawasan dalam khasanah ilmu kebatinan, ilmu kejawen dan wejangan spiritual.
ꦏꦸꦚ꧀ꦕꦶ​ꦱꦼꦫꦠ꧀​ꦮꦶꦫꦶꦢ꧀​ꦮꦶꦫꦪꦠ꧀​ꦗꦠꦶ
Kunci Serat Wirid Wirayat Jati
ꦲꦤꦼꦁꦒꦶꦃ​ꦥꦸꦤꦶꦏ​ꦥꦶꦠꦸꦢꦸꦃ​ꦲꦶꦁꦏꦁ​ꦱꦚꦠ꧈​​ꦲꦁꦒꦼꦭꦫꦏꦼꦤ꧀​ꦢꦸꦤꦸꦁ​ꦭꦤ꧀​ꦥꦁꦏꦠꦶꦁ​ꦏꦮꦿꦸꦃ​ꦏꦱꦩ꧀ꦥꦸꦂꦤꦤ꧀꧈​ꦮꦶꦤꦶꦮꦶꦃ​ꦱꦏꦶꦁ​ꦥꦩꦼꦗꦔꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦥꦫ​ꦮꦶꦕꦏ꧀ꦱꦤ​ꦲꦶꦁ​ꦤꦸꦁꦱ​ꦗꦮꦶ꧈ꦏꦂꦱ​ꦲꦩ꧀ꦧꦸꦏ​ꦥꦶꦠꦼꦢꦃ​ꦏꦱꦗꦠꦶꦤꦶꦁꦏꦮꦿꦸꦃ​ꦏꦱꦩ꧀ꦥꦸꦂꦤꦤ꧀꧈​​ꦠꦸꦠꦸꦭꦝꦤ꧀​ꦱꦏꦶꦁ​ꦏꦶꦠꦧ꧀​ꦠꦱꦮꦸꦥ꦳꧀꧈​​ꦥꦁꦒꦼꦭꦫꦶꦁ​ꦮꦼꦗꦔꦤ꧀​ꦮꦻꦴ​ꦛꦸꦏꦸꦭ꧀​ꦱꦏꦶꦁꦏꦮꦼꦤꦶꦔꦤ꧀​ꦫꦲꦺꦴꦱꦶꦁ​ꦥꦁꦒꦭꦶꦃ꧈​ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ​ꦕꦶꦥ꧀ꦠ​ꦱꦱ꧀ꦩꦶꦠꦤꦶꦁ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀꧈​​ꦫꦶꦤꦶꦭꦤ꧀​ꦲꦩ꧀ꦧꦸꦏ​ꦮꦼꦝꦫꦶꦁꦥꦔꦤ꧀ꦢꦶꦏꦤꦶꦁ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀​ꦝꦠꦼꦁ​ꦤꦧꦶ​ꦩꦸꦱ꧈​​ꦏꦭꦩꦺꦴꦭꦃ꧈​​ꦲꦶꦁꦏꦁ​ꦱꦸꦫꦲꦺꦴꦱꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦩꦏꦠꦼꦤ꧀:​ꦆꦁ​ꦱꦧꦼꦤꦼꦂ​ꦧꦼꦤꦼꦉ​ꦩꦤꦸꦁꦱ​ꦲꦶꦏꦸ​ꦏꦚꦠꦲꦤꦶꦁ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀꧈​​ꦭꦤ꧀​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀​ꦲꦶꦏꦸ​ꦩꦸꦁ​ꦱꦮꦶꦗꦶ꧉
Anenggih punika pituduh ingkang sanyata, anggelaraken dunung lan pangkating kawruh kasampurnan,winiwih saking pamêjangipun para wicaksana ing Nungsa Jawi, karsa ambuka pitedah kasajatiningkawruh kasampurnan, tutuladhan saking Kitab Tasawuf, panggelaring wejangan wau thukul sakingkaweningan raosing panggalih, inggih cipta sasmitaning Pangeran, rinilan ambuka wedharingpangandikaning Pangeran dhateng Nabi Musa, Kalamolah, ingkang suraosipun makatên: Ing sabener-benere manungsa iku kanyatahaning Pangeran, lan Pangeran iku mung sawiji.
Terjemahan:
Inilah sebuah petunujuk yang benar yang menjelaskan tentang ilmu sirr kesempurnaan hidup, yangberakar dari ajaran para ahli hikmah di tanah Jawa, yang hendak membuka hakikat kesempurnaan sejati,sebuah pelajaran dari kitab Tasawuf, tersingkapnya ajaran ini terpancar dari kebersihan jiwa heningnyaalam pikiran, yaitu tanggapnya rasa atas cipta Tuhan, dengan ikhlas mengawali pelajaran ini yaknidengan menukil Firman Allah kepada Nabi Musa AS yang bermakna : Yang sebenar- benar manusia ituadalah kenyataan (adanya) Tuhan, dan Tuhan itu Maha Esa

ꦥꦔꦤ꧀ꦢꦶꦏꦤꦶꦁ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀​ꦲꦶꦁꦏꦁ​ꦩꦏꦠꦼꦤ꧀​ꦮꦻꦴ꧈​​ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ​ꦥꦸꦤꦶꦏ​ꦲꦶꦁꦏꦁ​ꦏꦮꦼꦝꦫꦏꦼꦤ꧀​ꦢꦼꦤꦶꦁꦥꦫ​ꦒꦸꦫꦸꦤꦢꦶ​ꦝꦠꦼꦁ​ꦥꦫ​ꦲꦶꦁꦏꦁ​ꦱꦩꦶ​ꦏꦠꦫꦶꦩꦃ​ꦥꦸꦫꦸꦮꦶꦠꦤꦶꦥꦸꦤ꧀꧉​ꦢꦼꦤꦼ​ꦮꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀​ꦏꦮꦿꦸꦃ​ꦮꦻꦴ꧈​ꦭꦗꦼꦁ​ꦏꦝꦥꦸꦏ꧀​꧇꧘꧇​​ꦥꦥꦁꦏꦠꦤ꧀꧈​​ꦱꦂꦠ​ꦥꦩꦼꦗꦔꦤꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦱꦫꦤ​ꦏꦮꦶꦱꦶꦏꦏꦼꦤ꧀​ꦲꦶꦁ​ꦠꦭꦶꦔꦤ꧀​ꦏꦶꦮ꧉​​ꦩꦔꦼꦂꦠꦺꦴꦱꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦲꦱꦸꦁ​ꦥꦼꦥꦼꦔꦼꦠ꧀​ꦧꦶꦭꦶꦃ​ꦮꦼꦝꦫꦶꦁ​ꦏꦮꦿꦸꦃ​ꦏꦱꦩ꧀ꦥꦸꦂꦤꦤ꧀꧈​​ꦥꦸꦤꦶꦏ​ꦧꦺꦴꦠꦼꦤ꧀​ꦏꦼꦔꦶꦁ​ꦏꦮꦼꦗꦔꦏꦼꦤ꧀​ꦝꦠꦼꦁ​ꦱꦺꦴꦏ꧀​ꦠꦶꦪꦔ꧈​​ꦢꦼꦤꦼ​ꦏꦼꦔꦶꦔꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦏꦮꦼꦗꦔꦏꦼꦤ꧀꧈​​ꦤꦩꦸꦁ​ꦝꦠꦼꦁ​ꦠꦶꦪꦔꦶꦁꦏꦁ​ꦱꦩ꧀ꦥꦸꦤ꧀​ꦥꦶꦤꦫꦶꦔꦤ꧀​ꦲꦶꦭ꧀ꦲꦩꦶꦁ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀꧈​​ꦠꦼꦒꦼꦱꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦠꦶꦪꦁ​ꦲꦶꦁꦏꦁ​ꦱꦩ꧀ꦥꦸꦤ꧀​ꦠꦶꦤꦂꦧꦸꦏꦥꦥꦝꦔꦶꦁ​ꦧꦸꦢꦶ​ꦥꦔꦔꦼꦤ꧀​ꦲꦔꦼꦤꦶꦥꦸꦤ꧀​꧌ꦕꦶꦥ꧀ꦠꦤꦶꦥꦸꦤ꧀꧍​꧉​
Pangandikaning Pangeran ingkang makaten wau, inggih punika ingkang kawedharaken deningpara gurunadi dhateng para ingkang sami katarimah puruitanipun. Dene wonten kawruh wau,lajeng kadhapuk 8 papangkatan, sarta pamejanganipun sarana kawisikaken ing talingan kiwa. Mangertosipun asung pepenget bilih wedharing kawruh kasampurnan, punika boten kenging kawejangaken dhateng sok tiyanga, dene kengingipun kawejangaken, namung dhateng tiyangingkang sampun pinaringan ilhaming Pangeran, tegesipun tiyang ingkang sampun tinarbukapapadhanging budi pangangen-angenipun (ciptanipun).
Terjemahan:
Firman Allah yang demikian ini yang diajarkan oleh para ahli (mursyid) kepada sesiapa yangditerima penghambaannya(salik). Dimana ajaran itu, kemudian teringkas menjadi 8 hal,penyampaiannya dengan cara membisikkan ke telinga murid sebelah kiri. Pemahaman semacanini memberikan pengertian bahwa ilmu 'kasampurnan' ini tidak seyogyanya diajarkan kepadasembarang orang, kecuali kepada orang-orang yang telah mendapat hidayah dari Allah SWT,artinya orang yang telah tercerahkan dirinya (ciptanya)

ꦲꦮꦶꦠ꧀​ꦱꦏꦶꦁ​ꦥꦸꦤꦶꦏ꧈​​ꦥꦿꦩꦶꦭ​ꦲꦶꦁꦏꦁ​ꦱꦩꦶ​ꦏꦱ꧀ꦢꦸ​ꦩꦲꦺꦴꦱ꧀​ꦱꦼꦫꦠ꧀​ꦥꦸꦤꦶꦏ​ꦱꦪꦸꦒꦶꦤꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦱꦶꦤꦼꦩ꧀ꦧꦸꦲ​ꦤꦸꦤꦸꦮꦸꦤ꧀​ꦲꦶꦁ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀꧈​​ꦩꦸꦫꦶꦃ​ꦠꦶꦤꦂꦧꦸꦏ​ꦕꦶꦥ꧀ꦠꦤꦶꦁ​ꦱꦒꦼꦢ꧀​ꦲꦤꦩ꧀ꦥꦼꦤꦶ​ꦱꦲ​ꦲꦔꦼꦕꦸꦥꦶ​ꦱꦸꦫꦲꦺꦴꦱꦶꦁ​ꦮꦼꦗꦔꦤ꧀​ꦥꦸꦤꦶꦏ꧈​​ꦲꦮꦶꦠ꧀​ꦱꦸꦫꦲꦺꦴꦱꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦥꦚ꧀ꦕꦼꦤ꧀​ꦏꦥꦫ​ꦚꦠ​ꦪꦼꦤ꧀​ꦱꦏ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁ​ꦒꦮꦠ꧀꧉​​ꦩꦶꦭ​ꦏꦱꦼꦩ꧀ꦧꦢꦤꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦱꦒꦼꦢ꧀​ꦲꦔꦼꦕꦸꦥꦶ​ꦥꦸꦤꦥ​ꦱꦸꦫꦲꦺꦴꦱꦶꦁ​ꦮꦼꦗꦔꦤ꧀​ꦥꦸꦤꦶꦏ꧈​​ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ​ꦩꦸꦲꦸꦁ​ꦢꦸꦩꦸꦤꦸꦁ​ꦲꦶꦁ​ꦤ꧀ꦢꦊꦩ꧀​ꦫꦲꦺꦴꦱꦶꦁ​ꦕꦶꦥ꧀ꦠ​ꦏꦼꦩꦮꦺꦴꦤ꧀꧉​
Awit saking punika, pramila ingkang sami kasdu maos serat punika sayuginipun sinembuha nunuwun ing Pangeran, murih tinarbuka ciptaning saged anampeni saha angecupi suraosing wejangan punika, awit suraosipun pancen kapara nyata yen saklangkung gawat. Mila kasembadanipun saged angecupi punapa suraosing wejangan punika, inggih muhung dumunung ing ndalem raosing cipta kemawon.
Terjemahan:
Maka dari itu, barang siapa yang sudi membaca tulisan ini seyogyanya berlandaskan permohonankepada Allah, agar kiranya dapat terbuka ciptanya hingga mampu menerima dan memahami maknanya,karena makna dari ajaran ini ternyata sangat rumit/berbahaya. Maka bisanya memahami ajaran ini tidaklain hanya berada di dalam cipta - rasa pribadi.

ꦩꦶꦭ​ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ​ꦧꦺꦴꦠꦼꦤ꧀​ꦏꦼꦔꦶꦁ​ꦏꦁꦒꦼ​ꦮꦶꦫꦲꦺꦴꦱꦤ꧀​ꦏꦭꦶꦪꦤ꧀​ꦠꦶꦪꦁ​ꦲꦶꦁꦏꦁ​ꦢꦼꦉꦁ​ꦤꦸꦁꦒꦶꦭ꧀​ꦫꦲꦺꦴꦱ꧀꧈​​ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ​ꦲꦶꦁꦏꦁꦢꦼꦉꦁ​ꦏꦼꦥꦉꦁ​ꦲꦁꦱꦭ꧀​ꦲꦶꦭ꧀ꦲꦩꦶꦁ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀꧉​​ꦲꦼꦮ​ꦢꦼꦤꦼ​ꦱꦤꦢꦾꦤ​ꦏꦁꦒꦼ​ꦮꦶꦫꦲꦺꦴꦱꦶꦁ​ꦏꦭꦶꦪꦤ꧀​ꦠꦶꦪꦔꦶꦁꦏꦁ​ꦢꦼꦉꦁ​ꦤꦸꦁꦒꦶꦭ꧀​ꦫꦲꦺꦴꦱ꧀꧈​​ꦮꦼꦢꦭꦶꦁ​ꦥꦔꦤ꧀ꦢꦶꦏ​ꦲꦸꦒꦶ​ꦩꦮꦶ​ꦲꦢꦸꦢꦸꦒꦶ​ꦭꦤ꧀​ꦥꦿꦩꦪꦺꦴꦒꦶ꧈​​ꦩꦔꦼꦂꦠꦺꦴꦱꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦼꦢꦃ​ꦲꦔꦼꦤ꧀​ꦩꦁꦱ​ꦭꦤ꧀​ꦲꦺꦩ꧀ꦥꦤ꧀​ꦥꦥꦤ꧀​ꦱꦲ​ꦱꦶꦤꦩꦸꦤ꧀​ꦲꦶꦁ​ꦭꦸꦭꦸꦔꦶꦢꦤꦶꦁ​ꦧꦱ꧉​
Mila inggih boten kenging kangge wiraosan kaliyan tiyang ingkang dereng nunggil raos, inggih ingkangdereng kepareng angsal ilhaming Pangeran. Hewa dene sanadyana kangge wiraosing kaliyan tiyangingkang dereng nunggil raos, wedaling pangandika ugi mawi adudugi lan pramayogi, mangertosipunkêdah angen mangsa lan empan papan saha sinamun ing lulungidaning basa.
Terjemahan:
Maka tidak boleh kiranya untuk didiskusikan dengan orang yang belum sapai atau belum mengunggalrasanya dengan kita, yaitu orang yang belum menerima hidayah dari Allah SWT. Walau demikianseandainya harus disampaikan kepada orang yang belum sampai, hendaknya disampaikan dengansangat hati-hati, melihat situasi- kondisi, waktu dan tempat yang tepat serta disampaikan dengan kiasanbahasa yang indah.

ꦩꦼꦁꦒꦃ​ꦮꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦤꦶꦁ​ꦮꦼꦮꦼꦗꦔꦤ꧀​꧇꧘꧇​​ꦥꦁꦏꦠ꧀​ꦮꦻꦴ꧈​​ꦏꦢꦺꦴꦱ꧀​ꦲꦶꦁ​ꦔꦤ꧀ꦝꦥ꧀​ꦥꦸꦤꦶꦏ:
Menggah wontening wewejangan 8 pangkat wau, kados ing ngandhap punika:
Terjemahan:
Delapan wejangan tersebut di atas, sebagaimana di bawah ini:

ꦮꦼꦮꦼꦗꦔꦤ꧀​ꦲꦶꦁꦏꦁ​ꦫꦸꦩꦶꦪꦶꦤ꧀꧈​​ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦮꦱ꧀ꦠꦤꦶ:​ꦥꦶꦠꦼꦢꦲꦤ꧀​ꦮꦲꦤꦤꦶꦁ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀꧈​​ꦱꦱꦢꦤ꧀​ꦥꦔꦤ꧀ꦢꦶꦏꦤꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀​ꦝꦠꦼꦁ​ꦤꦧꦶ​ꦩꦺꦴꦲꦩ꧀ꦩꦢ꧀​ꦱ꧀꧉​ꦲ꧉​ꦮ꧀꧉​​ꦩꦏꦠꦼꦤ꧀​ꦥꦔꦤ꧀ꦢꦶꦏꦤꦶꦥꦸꦤ꧀:​ꦱꦗꦠꦶꦤꦼ​ꦲꦺꦴꦫ​ꦲꦤ​ꦲꦥ​ꦲꦥ꧈​​ꦲꦮꦶꦠ꧀​ꦢꦸꦏ꧀​ꦩꦏ꧀ꦱꦶꦃ​ꦲꦮꦁ​ꦲꦸꦮꦸꦁ​ꦢꦸꦫꦸꦁ​ꦲꦤ​ꦱꦮꦶꦗꦶ​ꦮꦶꦗꦶ꧈​​ꦏꦁ​ꦲꦤ​ꦝꦶꦲꦶꦤꦶꦏꦸ​ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀꧈​​ꦲꦺꦴꦫ​ꦲꦤ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀​ꦲꦔꦶꦁ​ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀​ꦱꦗꦠꦶꦤꦼ​ꦏꦁ​ꦲꦸꦫꦶꦥ꧀​ꦭꦸꦮꦶꦃ​ꦱꦸꦕꦶ꧈​​ꦲꦤꦂꦠꦤꦶ​ꦮꦂꦤ​ꦲꦫꦤ꧀ꦭꦤ꧀​ꦥꦏꦂꦠꦶꦤꦶꦁꦱꦸꦤ꧀​꧌ꦢꦠ꧀꧈​​ꦱꦶꦥꦠ꧀꧈​​ꦲꦱ꧀ꦩ꧈​​ꦲꦥ꦳꧀ꦔꦭ꧀꧍​꧉​
Wewejangan ingkang rumiyin, dipun wastani: pitedahan wahananing Pangeran, sasadan pangandikanipun Pangeran dhateng Nabi Mohammad s.a.w. Makaten pangandikanipun: Sajatine ora ana apa-apa, awit duk maksih awang-uwung durung ana sawiji-wiji, kang ana dhihiniku ingsun, ora ana Pangeran anging ingsun sajatine kang urip luwih suci, anartani warna aranlan pakartiningsun (dat, sipat, asma, afngal).
Terjemahan:
Wejangan yang pertama, disebut pelajaran akan sifat-sifat Allah. Sebagaimana firman Allahkepada Nabi Muhammad SAW yang bermakna kurang lebih begini: Sesungguhnya tidak ada apa-apa tatkala sebelum masa penciptaan, yang ada (paling awal) itu hanya Aku, tidak ada Tuhankecuali Aku yang Hidup dan Maha Suci baik asma maupun sifatKu (dzat, sifat, asma, af'al).

ꦩꦼꦁꦒꦃ​ꦢꦸꦤꦸꦔꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦩꦏꦠꦼꦤ꧀:​ꦏꦁ​ꦧꦶꦤꦱꦏꦏꦼ​ꦲꦔꦤ꧀ꦢꦶꦏ​ꦲꦺꦴꦫ​ꦲꦤ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀​ꦲꦔꦶꦁ​ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀꧈​​ꦱꦗꦠꦶꦤꦼ​ꦲꦸꦫꦶꦥ꧀​ꦏꦁ​ꦭꦸꦮꦶꦃ​ꦱꦸꦕꦶ꧈​​ꦱꦗꦠꦺꦴꦱꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ​ꦒꦼꦱꦁ​ꦏꦶꦠ​ꦥꦸꦤꦶꦏ​ꦫꦶꦤꦱꦸꦏ꧀​ꦢꦼꦤꦶꦁ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀​ꦏꦶꦠ꧈​​ꦩꦼꦁꦒꦲꦶꦁ​ꦮꦂꦤ​ꦤꦩ​ꦭꦤ꧀​ꦥꦏꦂꦠꦶ​ꦏꦶꦠ꧈​​ꦥꦸꦤꦶꦏ​ꦱꦢꦪ​ꦱꦏꦶꦁ​ꦥꦸꦂꦧꦮꦶꦱꦼꦱꦤꦶꦁ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀​ꦏꦶꦠ꧈​​ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ​ꦏꦁ​ꦱꦶꦤꦸꦏ꧀ꦱ꧀ꦩ꧈​​ꦠꦼꦠꦼꦥ꧀​ꦠꦶꦤ꧀ꦠꦼꦠꦼꦥꦤ꧀꧈​​ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ​ꦏꦁ​ꦩꦶꦱꦼꦱ꧈​​ꦲꦶꦁꦒꦶꦃ​ꦏꦁ​ꦩꦤꦸꦏ꧀ꦱ꧀ꦩ꧈​​ꦲꦸꦩ꧀ꦥꦩꦶ​ꦱꦸꦂꦪ​ꦭꦤ꧀​ꦱꦸꦤꦫꦶꦥꦸꦤ꧀꧈​​ꦩꦧꦼꦤ꧀​ꦭꦤ꧀​ꦩꦤꦶꦱꦶꦥꦸꦤ꧀꧈​​ꦱꦪꦼꦏ꧀ꦠꦶ​ꦧꦺꦴꦠꦼꦤ꧀​ꦱꦒꦼꦢ꧀​ꦢꦼꦤ꧀​ꦥꦶꦱꦲꦤ꧀꧉​
Menggah dunungipun makatên: kang binasakake angandika ora ana Pangeran anging ingsun, sajatine urip kang luwih suci, sajatosipun inggih gesang kita punika rinasuk dening Pangeran kita, menggahing warna nama lan pakarti kita, punika sadaya saking purbawisesaning Pangeran kita, inggih kang sinuksma, tetep tintetepan, inggih kang misesa, inggih kang manuksma, umpami surya lan sunaripun, mabên lan manisipun, sayekti botên saged den pisahan.
Terjemahan:
Yang dimaksud begini: Yang digambarkan tiada tuhan kecuali aku, hakekat hidup yang suci, sesungguhnya hidup kita ini adalah melambangkan citra Allah, sedang nama dan perbuatan kita itu semua berasal dari Kemahakuasaaan Allah, yang 'menyatu' ibarat matahari dan sinarnya, madu dengan manisnya, sungguh tiada terpisahkan.

ꦮꦼꦮꦼꦗꦔꦤ꧀​ꦲꦶꦁꦏꦁ​ꦏꦥꦶꦁ​ꦏꦭꦶꦃ꧈​​ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦮꦱ꧀ꦠꦤꦶ:​ꦥꦩ꧀ꦧꦸꦏ​ꦏꦲꦤꦤꦶꦁ​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀꧈​​ꦥꦩꦼꦗꦔꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦲꦩꦫꦲꦏꦼꦤ꧀​ꦥꦥꦁꦏꦠꦤ꧀​ꦲꦢꦼꦒꦶꦁ​ꦒꦼꦱꦁ​ꦏꦶꦠ​ꦢꦸꦩꦸꦤꦸꦁ​ꦲꦶꦁ​ꦢꦊꦩ꧀​꧇꧗꧇​​ꦏꦲꦤꦤ꧀꧈​​ꦱꦱꦢꦤ꧀​ꦥꦔꦤ꧀ꦢꦶꦏꦤꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀​ꦝꦠꦼꦁ​ꦤꦧꦶ​ꦩꦺꦴꦲꦩ꧀ꦩꦢ꧀​ꦱ꧀꧉​ꦲ꧉​ꦮ꧀꧉​​ꦩꦏꦠꦼꦤ꧀​ꦥꦔꦤ꧀ꦢꦶꦏꦤꦶꦥꦸꦤ꧀:​ꦱꦠꦸꦲꦸꦤꦼ​ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀​ꦥꦔꦼꦫꦤ꧀​ꦱꦗꦠꦶ꧈​​ꦭꦤ꧀​ꦏꦮꦱꦤ꧀​ꦲꦤꦶꦠꦲꦏꦼꦤ꧀​ꦱꦮꦶꦗꦶ​ꦮꦶꦗꦶ꧈​​ꦢꦢꦶ​ꦥꦝ​ꦱꦤꦭꦶꦏ​ꦱꦏ​ꦏꦂꦱ​ꦭꦤ꧀​ꦥꦼꦥꦼꦱ꧀ꦠꦼꦤꦶꦁꦱꦸꦤ꧀꧈​​ꦲꦶꦁ​ꦏꦺꦴꦤꦺꦴ​ꦏꦚꦠꦲꦤꦼ​ꦒꦸꦩꦼꦭꦫꦶꦁ​ꦏꦂꦱ​ꦭꦤ꧀​ꦥꦏꦂꦠꦶꦤꦶꦁꦱꦸꦤ꧀꧈​​ꦏꦁ​ꦢꦢꦶ​ꦥꦿꦠꦤ꧀ꦝ꧉​
Wewejangan ingkang kaping kalih, dipun wastani: Pambuka kahananing Pangeran, pamêjangipun amarahaken papangkatan adeging gesang kita dumunung ing dalem 7 kahanan, sasadan pangandikanipun Pangeran dhateng Nabi Mohammad s.a.w. Makaten pangandikanipun: Satuhune ingsun Pangeran sajati, lan kawasan anitahakên sawiji-wiji, dadi padha sanalika saka karsa lan pepesteningsun, ing kono kanyatahane gumelaring karsa lan pakartiningsun, kang dadi pratandha.
Terjemahan:
Wejangan yang kedua adalah : Pengertian adanya Allah., Wejangan ini mengajarkan bahwa elemen hidup kita ini berada pada 7 keadaan, sebagaimana firman Allah kepada Muhammad SAW yang maknanya begini: Sesungguhnya Aku adalah Allah, yang berkuasa menciptakan segala sesuatu dengan kun fa yakun dari qodrat dan iradatKu, yang demikian ini menjadi pertanda bahwa Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.

ꦏꦁ​ꦝꦶꦲꦶꦤ꧀꧈​​ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀​ꦒꦸꦩꦤ​ꦲꦶꦁ​ꦢꦊꦩ꧀​ꦲꦮꦁ​ꦲꦸꦮꦸꦁ​ꦏꦁ​ꦠꦤ꧀ꦥ​ꦮꦶꦮꦶꦠꦤ꧀​ꦠꦤ꧀ꦥ​ꦮꦼꦏꦱꦤ꧀꧈​​ꦲꦶꦪ​ꦲꦶꦏꦸ​ꦲꦭꦩ꧀​ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀​ꦏꦁ​ꦩꦏ꧀ꦱꦶꦃ​ꦥꦶꦤꦶꦔꦶꦠ꧀꧉​
Kang dhihin, ingsun gumana ing dalem awang-uwung kang tanpa wiwitan tanpa wêkasan, iya iku alam ingsun kang maksih piningit.
Terjemahan:
Yang pertama, Aku ada dalam ketiadaan yang tanpa awal serta tanpa akhir, itulah alamKu yang Maha Gaib.

ꦏꦥꦶꦤ꧀ꦝꦺꦴ꧈​​ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀​ꦲꦔꦤꦏꦏꦼ​ꦕꦃꦪ​ꦩꦶꦤꦁꦏ​ꦥꦤꦸꦏ꧀ꦱ꧀ꦩꦤꦶꦁꦱꦸꦤ꧀​ꦢꦸꦩꦸꦤꦸꦁ​ꦲꦤ​ꦲꦶꦁ​ꦲꦭꦩ꧀​ꦥꦱꦼꦤꦼꦢꦤꦶꦁꦱꦸꦤ꧀꧉​
Kapindho, ingsun anganakake cahya minangka panuksmaningsun dumunung ana ing alam pasenedaningsun.
Terjemahan:
Kedua, Aku mengadakan cahaya sebagai manifestasiKu, berada dalam kehendakKu.

ꦏꦥꦶꦁ​ꦠꦼꦭꦸ꧈​​ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀​ꦲꦔꦤꦏꦏꦼ​ꦮꦮꦪꦔꦤ꧀​ꦩꦶꦤꦁꦏ​ꦥꦤꦸꦏ꧀ꦱ꧀ꦩ​ꦭꦤ꧀​ꦢꦢꦶ​ꦫꦃꦱꦤꦶꦁꦱꦸꦤ꧀꧈​​ꦢꦸꦩꦸꦤꦸꦁ​ꦲꦤ​ꦲꦶꦁ​ꦲꦭꦩ꧀​ꦥꦩ꧀ꦧꦧꦫꦤꦶꦁ​ꦮꦶꦗꦶ꧉​
Kaping telu, ingsun anganakake wawayangan minangka panuksma lan dadi rahsaningsun, dumunung ana ing alam pambabaraning wiji.
Terjemahan:
Ketiga, Aku menciptakan bayang-bayang sebagai pertanda citraKu, yang berada pada alam kejadian/penciptaan (mula-jadi).

ꦏꦥꦶꦁ​ꦥꦠ꧀꧈​​ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀​ꦲꦔꦤꦏꦏꦼ​ꦱꦸꦏ꧀ꦱ꧀ꦩ​ꦩꦶꦤꦁꦏ​ꦢꦢꦶ​ꦥꦿꦠꦤ꧀ꦝ​ꦏꦻꦴꦫꦶꦥꦤꦶꦁꦱꦸꦤ꧀꧈​​ꦢꦸꦩꦸꦤꦸꦁ​ꦲꦤ​ꦲꦶꦁ​ꦲꦭꦩꦶꦁ​ꦒꦼꦠꦶꦃ꧉​
Kaping pat, ingsun anganakake suksma minangka dadi pratandha kauripaningsun, dumunung ana ing alaming getih.
Terjemahan:
Keempat, Aku mengadakan ruh sebagai pertanda hidupku, yang berada pada darah.
ꦏꦥꦶꦁ​ꦭꦶꦩ꧈​​ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀​ꦲꦔꦤꦏꦏꦼ​ꦲꦔꦼꦤ꧀​ꦲꦔꦼꦤ꧀​ꦏꦁ​ꦲꦸꦒ​ꦢꦢꦶ​ꦮꦂꦤꦤꦶꦁꦱꦸꦤ꧀꧈​​ꦲꦤ​ꦲꦶꦁ​ꦢꦊꦩ꧀​ꦲꦭꦩ꧀​ꦏꦁ​ꦭꦒꦶ​ꦏꦼꦤ​ꦏꦻꦴꦩ꧀ꦥꦩꦴꦏꦼ​ꦧꦲꦼ꧉​
Kaping lima, ingsun anganakake angen-angen kang uga dadi warnaningsun, ana ing dalem alam kang lagi kena kaumpamaake bae.
Terjemahan:
Kelima, Aku mengadakan angan-angan yang juga menjadi sifatku, yang berada pada alam yang baru boleh diumpamakan saja.
ꦏꦥꦶꦁ​ꦲꦺꦤꦼꦩ꧀꧈​​ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀​ꦲꦔꦤꦏꦏꦼ​ꦧꦸꦢꦶ꧈​​ꦏꦁ​ꦩꦶꦤꦁꦏ​ꦏꦚꦠꦲꦤ꧀​ꦥꦼꦚ꧀ꦕꦫꦶꦁ​ꦲꦔꦼꦤ꧀​ꦲꦔꦼꦤ꧀​ꦏꦁ​ꦢꦸꦩꦸꦤꦸꦁ​ꦲꦤ​ꦲꦶꦁ​ꦢꦊꦩ꧀​ꦲꦭꦩꦶꦁ​ꦧꦢꦤ꧀​ꦲꦭꦸꦱ꧀꧉​
Kaping enem, ingsun anganakake budi, kang minangka kanyatahan pencaring angen-angen kang dumunung ana ing dalem alaming badan alus.
Terjemahan:
Keenam, Aku mengadakan budi, yang merupakan kenyataan penjabaran angan- angan yang berada pada alam ruhani.
ꦏꦥꦶꦁ​ꦥꦶꦠꦸ꧈​​ꦲꦶꦁꦱꦸꦤ꧀​ꦲꦁꦒꦼꦭꦂ​ꦮꦫꦤ​ꦏꦁ​ꦩꦶꦤꦁꦏ​ꦏꦏꦤ꧀ꦝꦔꦤ꧀​ꦱꦏꦧꦼꦲꦶꦁ​ꦥꦱꦼꦉꦤꦤꦶꦁꦱꦸꦤ꧀꧉​​ꦏꦱꦼꦧꦸꦠ꧀​ꦤꦼꦩ꧀​ꦥꦿꦏꦫ​ꦲꦶꦁ​ꦝꦸꦮꦸꦂ​ꦩꦻꦴ​ꦠꦸꦩꦶꦠꦃ​ꦲꦤ​ꦲꦶꦁ​ꦢꦺꦴꦚ​ꦲꦶꦪ​ꦲꦶꦏꦸ​ꦱꦗꦠꦶꦤꦶꦁ​ꦩꦤꦸꦁꦱ꧉​
Kaping pitu, ingsun anggelar warana kang minangka kakandhangan sakabehing paserenaningsun. Kasebut nem prakara ing dhuwur mau tumitah ana ing donya iya iku sajatining manungsa.
Terjemahan:
Ketujuh, aku menggelar akal sebagai sentral/wadah atas semua ciptaanku. Enam perkara tersebut di atas tercipta di dunia yang merupakan hakikat manusia.

Demikian Kunci Serat Wirid Wirayat Jati atau Kunci Serat Wirid Hidayat Jati, semoga menjadi wawasan yang berharga dan menambah khasanah pengetahuan dalam bab ilmu kejawen.
Previous
Next Post »